The interpreter is present in the educational setting to faithfully facilitate communication, and in doing so, convey the spirit and content of all communication that takes place in the classroom. Interpreters are not to be confused with teacher aides or assistants, tutors or note takers. Interpreters are not responsible for learner attendance, study habits, or efforts made on coursework.
The interpreter’s job starts well before the time in the classroom. A qualified, professional interpreter will familiarize themselves with course content through reading and researching course materials, preparing the needed signs and vocabulary to accurately convey the material that will be presented.
When working with an interpreter in the classroom, instructors can engage in a variety of strategies to make the experience more successful for everyone:
In summary, learners who use a signed language to communicate are first and foremost, learners. They have unique communication needs, but otherwise, they are present to learn, achieve, and succeed like those learners who use a spoken language. Academic ability will range across the continuum as it does for any learner. Having a relationship with the learner will help both you and the learner work well together with the interpreter.
ACE-BC Academic Communication Equity – British Columbia
British Columbia Institute of Technology (BCIT),
3700 Willingdon Ave, Burnaby, BC, Canada V5G 3H2.
Room 2360
8:30am – 4:30 pm, Monday to Friday.
Copyright © 2020 ACE-BC ACADEMIC COMMUNICATION EQUITY-BRITISH COLUMBIA
ACE-BC Academic Communication Equity – British Columbia
British Columbia Institute of Technology (BCIT),
3700 Willingdon Ave, Burnaby, BC, Canada V5G 3H2.
Room 2360
8:30am – 4:30 pm, Monday to Friday.
Copyright © 2020 ACE-BC ACADEMIC COMMUNICATION EQUITY-BRITISH COLUMBIA